« Dieu a dit : "Il faut partager". Les riches auront la nourriture, les pauvres de l'appétit. »
上帝說:應該分享。(於是)富人有了食物,窮人有了胃口。
(Coluche, 1944-1986. 法國愛心餐館 Les Restos du Coeur 創始人)
說明:
les pauvres 的動詞同前句:auront,可省略。
Lire la suite "Humour N°1" »
« Même le jour de ma mort, je croirai pas en Dieu. J’attendrai le lendemain. »
即使我死的那天,我也不會信上帝。我要等第二天。
(Jean-Marie Gourio, 1957-, 作家,1994與1998法國「黑色幽默大獎/Grand prix de l’humour noir」得主)
說明:
- croirai 是動詞 croire 的將來式。
- croire en Dieu/相信上帝,片語。
- 否定詞 ne...pas 裡的 ne 在口語中經常被省略。
- attendrai 是動詞 attendre 的將來式。
Lire la suite "Humour N°2" »
« La laideur est certainement supérieure à la beauté, car au moins elle dure. »
醜一定優於美,因為至少它能持久。
(Serge Gainsbourg, 1928-1991. 詞曲作家,重要樂人)
說明:
- supérieure à/勝於、高過,片語。
- au moins/至少,片語。
Lire la suite "Humour N°3" »